• Quelques questions à se poser quand on veut regarder des mangas:

     

    Qu'est- ce que la VO?

    VO veut dire Version Originale. C'est la version de départ (la vraie version).

    ex: Dans le manga Kilari, la version originale est en japonais.

     

    Qu'est-ce que la VF?

    VF veut dire Version Française. La VF est la traduction en français des voix de la VO.

    ex: Dans Kilari, la VF est traduite du japonais.

     

    Qu'est-ce que la VOSTFR?

    VOSTFR veut dire Version Originale Sous-Titrée en Français. L'avantage de la VOSTFR c'est que la VO est conservée et que les phrases en français sont simplement marquées en bas de l'écran.

    ex: Dans Kilari, la VO étant japonaise, la VOSTFR c'est la série de Kilari en japonais sous-titrée en français.

     

    Qu'est-ce que la VOSTA?

     VOSTA veut dire Version Originale Sous-Titrée en Anglais.

     ex: le manga Kilari n'est plus disponible en VOSTFR, mais la VOSTA n'a pas été suprimmée.

     

    Pour un manga, quand vous avez le choix entre la VF et la VOSTFR, je vous conseille la VOSTFR car la traduction est toujours meilleure et les voix sont les bonnes. Mais si vous ne lisez pas vite ou encore que vous préférez la VF, elle est faite pour ça!

     

    Qu'est-ce qu'un OAV?

    Cela veut dire Original Animation Video. Les OAVs sont souvent des spéciaux, des épisodes à part.

     

    Qu'est-ce qu'une OST?

    OST veut Original Sound Track. C'est la musique d'un film, d'un anime ou d'un dessin-animé.

     

    Voilà, si ça vous a appris des choses, laissez un commentaire!

     

     Petit ajout, merci à Merurin!

    OAV/OVA/OAD

    C'est exactement la même chose.

    Le terme original est OAV mais avec le temps, le "AV" de la fin faisait penser aux japonais aux "Adult Video" donc ils ont inter-changé les lettres, ce qui a donné OVA.

    Puis pour OAD, le support qui prédominait pendant des années était les DVDs donc le D correspond à ça : les OAVs sortaient et sortent toujours maintenant pour certains sur Dvds.


    9 commentaires
  • Au Japon, quand on ne connait pas quelqu'un très bien ou qu'on est pas très proche d'une personne, on l'appelle par son nom de famille. Dans les versions VOSTFR, on retrouve souvent cette situation, contrairement au VF. 

    L'interêt est qu'on voit quand les gens se rapprochent: au lieu de s'appeler par les noms de famille, ils s'appellent par le prénom.

    Venons-en au mots rajoutés à la fin des prénoms ou des noms de familles:

    Les plus utilisés:

    -san

    -chan

    -kun

    -sensei

    -senpai

    Les moins utilisés:

    -tan

    -kohai

    Autres:

    -sama

     

    Voilà les assez courants. Ce sont des signes de respect. Voici leur signification:

    -san : le plus courant, c'est une simple marque de respect. Il s'applique aux filles et aux garçons.

    -chan : il est utilisé pour les gens proches, plus couramment avec les filles, mais parfois aussi les garçons.

    - kun : C'est l'équivalent de -san mais réservé aux garçons.

    - tan: c'est l'équivalent de -chan mais plutôt pour les garçons. Il n'est pas beaucoup utilisé.

    - sama : Il est utilisé en général pour les personnes royales ou importantes, supérieures.

    Appeler quelqu'un ...........-sama veut dire quelle est supérieure à nous ou qu'on la considère comme tel.

    (les ......... désignent un prénom quelconque)

      - senpai: Quelqu'un de plus expérimenté que nous ou de plus âgé.

    - sensei: utilisé par un élève envers son maître ou professeur.

    Appeler quelqu'un par son prénom, sans aucune marque de respect signifie que la personne est très proche.

     


    7 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique